Career Day 2025
El Career Day 2025 es la primera edición de un evento virtual organizado en el marco del máster de doble titulación M.A. TKS «Traducción especializada y tecnologías de la traducción» (Universität Heidelberg & Pontificia Universidad Católica de Chile), en colaboración con la Universidad de Concepción (Chile).
Durante dos jornadas (10 y 11 de julio), de 15:00 a 18:30 (CET) / 9:00 a 12:30 (Chile), estudiantes y alumni podrán participar en talleres prácticos, conferencias y una mesa redonda con profesionales del sector de la traducción, la tecnología y la cooperación internacional. Una oportunidad única para orientar tu desarrollo laboral y ampliar la red de contactos. Puede participar en el Career Day 2025 de forma gratuita, se puede acceder al siguiente link de Zoom (requiere registro previo):


El Career Day 2025 del Máster de doble titulación «Traducción especializada y tecnologías de la traducción» financiado por el DAAD en las Universidades de Heidelberg y la Pontificia Universidad Católica de Chile es un evento virtual enfocado a los estudiantes y alumni interesados en orientación laboral en el ámbito de la traducción y las tecnologías lingüísticas actuales.
El evento se desarrollará los días 10 y 11 de julio de 2025 a través de la plataforma Zoom de las 15:00 a las 18:30 (CET) / 9:00 a 12:30 (Chile). La jornada incluirá conferencias, mesas redondas y talleres interactivos impartidos por profesionales del sector académico y de empresas del ámbito de la localización, la interpretación remota y la gestión de contenidos.

Programa
A continuación, encontrará el programa con la duración de los eventos que tomarán lugar durante este Career Day 2025.


Participantes
A continuación, encontrará a los participantes de carácter internacional que nos brindarán sus perspectivas durante este Career Day 2025.

Sol Salas Allende
Directora de proyectos
Fundación OCIDES
Workshop. Taller de búsqueda de empleo: de la oferta al contrato.
Sol Salas es psicóloga con amplia experiencia en empleabilidad, desarrollo de carrera y orientación en educación superior. Actualmente es directora de proyectos en Fundación OCIDES, donde lidera iniciativas para fortalecer la inserción laboral y el acompañamiento profesional de estudiantes y egresados.

Rocío Márquez Garrido
Directora académica
Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción
Workshop. Personal branding y trabajo autónomo.
Rocío Márquez Garrido es directora académica del Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (ISTRAD) y profesora en programas de máster en traducción especializada, localización y nuevas tecnologías. Cuenta con una amplia trayectoria en docencia y coordinación académica en estudios de posgrado en el ámbito de la traducción.

Fernanda Rodríguez
Encargada de relaciones internacionales
Colegio Bautista
Conferencia. Interculturalidad, cooperación internacional e internacionalización.
Fernanda Rodríguez es fundadora de Global Perspectives y encargada de relaciones internacionales en el Colegio Bautista de Temuco. Cuenta con una sólida trayectoria en internacionalización de la educación superior, cooperación internacional y gestión de proyectos. Ha trabajado en diversos entornos educativos y es especialista en comunicación intercultural y redes internacionales.

Dayana Abuin Ríos
Directora de contenido global
Interprefy
Mesa redonda. Traducción, lenguaje y tecnología: salidas profesionales en un mercado en transformación.
Dayana Abuin Ríos es directora de contenido global en Interprefy, donde lidera la estrategia de comunicación multicanal, la localización de mensajes y la producción de contenidos digitales orientados a audiencias globales. Cuenta con una sólida formación en tecnologías del lenguaje y marketing digital, respaldada por una trayectoria diversa en organizaciones internacionales como la Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación y editoriales académicas como Cambridge University Press y John Benjamins.

Hitalo Santos
Language Specialist
RWS Group
Mesa redonda. Traducción, lenguaje y tecnología: salidas profesionales en un mercado en transformación.
Hitalo Santos es lingüista especializado en localización y control de calidad lingüística, con una trayectoria profesional que combina la traducción con la gestión estratégica de recursos humanos. Actualmente trabaja como Language Specialist en RWS Group. También ha colaborado como traductor y localizador freelance para importantes desarrolladores de software y plataformas digitales, gestionando contenidos técnicos y de marketing en inglés, español y portugués de Brasil.
Investigadora posdoctoral
Heidelberg Center for Ibero-American Studies (HCIAS), Universidad de Heidelberg
vanesa.rodriguez@uni-heidelberg.de
Áreas de estudio: Multimodalidad | Code switching | Lenguas iberorrománicas | Pragmática experimental | Sociopragmática | Traductología

Investigadora posdoctoral
Heidelberg Center for Ibero-American Studies (HCIAS), Universidad de Heidelberg
adriana.cruz@iued.uni-heidelberg.de
Áreas de estudio: Encapsulación | Pragmática experimental | Focus Operators | Information Structures | Traductología

Doctorando
Heidelberg Center for Ibero-American Studies (HCIAS), Universidad de Heidelberg
mathis.teucher@uni-heidelberg.de
Áreas de estudio: Encapsulación | Pragmática experimental | Traductología

Investigadora posdoctoral
Heidelberg Center for Ibero-American Studies (HCIAS), Universidad de Heidelberg
pilar.valero@uni-heidelberg.de
Áreas de estudio: Fraseología | Pragmática experimental | Español como lengua de herencia | Demolingüística

Doctoranda
Heidelberg Center for Ibero-American Studies (HCIAS), Universidad de Heidelberg
charlotte.blattner@uni-heidelberg.de
Áreas de estudio: Sociolingüística| Español como lengua de herencia | Traductología | Demolingüística

Doctorando
Institut für Übersetzen und Dolmetschen, Universidad de Heidelberg
alberto.cuevas@iued.uni-heidelberg.de
Áreas de estudio: Variantes del español | Tecnologías de la traducción y comunicación | Inteligencia Artificial | Lingüística de corpus




